Украина в духовном мире вернадского часть 5

18.01.2018    /   

И как обязательный мотив всех писем — горячая заинтересованность делами Украинской Академии наук, ее библиотекой.

Во время пребывания Вернадского в Киеве в 1927 году их встреча с Крымским не состоялась, о чем оба очень сожалели.

Отвечая на письмо Крымского, Вернадский писал: "И для меня было большим сожалением, что я не застал Вас в Киеве и не смог Вас увидеть. Несмотря ни на что, я вспоминаю наши с Вами свидание в Москве и в Киеве и нашу совместную работу с хорошим чувством. Надеюсь, что мы еще увидимся. Теперь, когда жизнь кончается и когда вдумуешся и врастает во все, что окружает, впрочем, совсем иначе возникают перед мысленным взором мелочи жизни и значительные его проявления; к последним я отношу встречи с людьми, с которыми общаешься. Нам с Вами не раз пришлось это переживать вместе. Я рассчитывал в Киеве о многом с Вами переговорить. Хотя я сейчас очень интенсивно вошел в область новых поисков совсем в другой области и подошел к новым путям в большие части целого, открывшейся передо мной, где почти никто или никто не был — все прежние интересы у меня живые, хотя на многие Что я смотрю только как живой наблюдатель — наблюдаю с тревогой и не только холодным разумом за течением событий. «

Последнее свидание Вернадского с Крымским произошло в Киеве весной 1939» Ко мне пришел А. Е. Крымский, — вспоминал Вернадский — с которым провели большую прогулку. С ним виделся несколько раз ". В письме к нему он напоминал: «Вы мне обещали прислать наложенным старый и новый украинский-русский словарь».

В январе 1941 года в СССР отмечали 70-летие со дня рождения Агафангела Крымского. Среди 500 поздравлений, которые получил юбиляр, была и телеграмма украинском языке Вернадского, которая была особенно дорога для ученого.
обменник электронных валют
Тогда же Вернадский написал письмо: "Дорогой друг! Подводя итоги жизни, передо мной проходят наши встречи. В общем итог — один-единственный итог: научная творческая работа и свободная культурная деятельность по Украине и на родном языке, которые мне передал отец с детства. И я, исходя из мнений, мне приятные, в обоих течениях принял самое активное, в известной степени ведущую, роль. И на обоих путях я шел рядом с Вами. Моя научная работа для меня, а собственно и для Вас, она стоит на первом месте, но культура украинского народа на родном языке, — и научная его творчество и мысль на этом языке в критический момент истории нас объединила, и мы с вами избрали правильно, как это видно из следующего. Правильный путь в критический момент истории украинской научной работы — наша общая с вами дело. Ход истории подсказал направить ее течение в правильное русло ".

В жизни и творчестве В. Вернадского огромную роль играло искусство в широком смысле, которое, по его мнению, рядом с наукой, религией и философией является путем познания природы , человека, Космоса. Бесспорно, возникновение и формирование учения о биосфере и ноосфере было бы невозможно без глубокого проникновения Вернадского в исторический процесс и осознание им всех культурных достижений человечества. Он был знаком с искусством и литературой всех стран мира. Встречи с прекрасным сопровождали Вернадского в течение его жизни и были неотделимы от поисков и постижения истины. Украинское искусство и литература не только нашли свое место в духовном мире Вернадского, как и украинский язык, влияли на его личность на глубинных, генетических уровнях.

Жизнь Вернадского проходило, в основном, в Москве и Петербурге (Петрограде, Ленинграде), он несколько раз объездил почти всю страну, многие бывал за границей. Окружение был, главным образом, русскоязычное. Он сам себя определяет, как «россиянина по культуре и всему укладу жизни — правда россиянина, вся жизнь которого непрерывно связано с Украиной».

Еще в годы юношества он признал украинский язык «родной». Стремился изучать ее, в киевский период достиг определенных успехов, вел заседание Общего собрания Украинской Академии наук на украинском языке, некоторое время писал письма на украинском языке, всегда интересовался подготовкой и изданием украинских словарей, неоднократно просил выслать ему. Очень характерно желание публикации его воспоминаний только на украинском языке, высказанное в письме к президенту Академии наук УССР А. Богомольца, который предложил написать статью о создании Украинской Академии наук.

"Я с удовольствием напишу Вам воспоминания о зтом времени возможно сжато. И заставь за это в ближайшие дни. Я верю в огромную будущность и Украины и Украинской Академии нау
к, значение которой сейчас очень упрочилось.

Я бы хотел, чтоб моя статья была переведена на украинский язык.

Мне было бы теперь трудно написать по-украински, т. к. с 1919 года мне НЕ приходилось говорит и писать по-украински.

Если Вы мою статью примете, я желал бы видеть ее в печати на русском языке ".

Интерес к украинской литературе у Владимира Вернадского еще в детстве пробудил его отец, дружил с украинскими писателями. Летом семья Вернадских гостила в имении Квитки-Основьяненко. Тогда же отец раскрыл своему сыну духовный мир великого Кобзаря, с которым был лично знаком.

С тех пор одним из самых любимых поэтов ученого, академика всегда оставался Тарас Шевченко. Книжечка стихов великого Кобзаря непременно сопровождала его в экспедициях.

Второй мая 1892 Владимир Вернадский радио-ь Жене: «Читал я Шевченко и хочу, чтобы ты прочитала в маленьком зарубежном издании (у Георгия) его небольшое стихотворение» Проходят дни, проходят ночи "(стр. 73) — замечательный. Это лучшее, что мне доводилось читать ".

1911 он становится членом Комитета по организации юбилейного Шевченковского праздника в Москве.

Вернадский всю жизнь собирал различные издания произведений украинского поэта. В его Шевченкиану входили и дореволюционные, и советские издания, а также шевченковедческая литература, особенно та, что вышла к 125-летию со дня рождения поэта. Вернадский обращается к Александру Богомольца, президента Анадемии наук Украинской ССР письмом: «Благодаря Вашей любезности я получаю много изданий Украинской Академии наук (физико-математического отдела). Я очень хотел бы иметь издания, связанные с юбилеем Т. Шевченко — его стихами и другими изданиями.

Сегодня получил первый том произведений Шевченко и сборник, что ему посвящена. Очень благодарен ».

не оставался равнодушным Владимир Вернадский и к музыке, в мир которой вошел через украинские народные песни, благодаря своим родителям.» Отец очень любил украинские песни, и моя мать их прекрасно пела. Мать была очень музыкальная, с большим голосом (меццо-сопрано). По вечерам в Харькове в нашем доме она устраивала хоры, раскрывались окна и лились хорошие украинские песни. На меня это очень сильно действовало «.

Дочь Вернадского рассказывала:» Отец на всю жизнь сохранил любовь к украинской народной песни. Бывало Яков Сердюк с другими строителями дачи в Шишаках во время работы пели украинские песни. Подходил отец, они смущенно замолкали. Но он уговаривал их продолжать петь. И мог часами слушать. "

Он не раз задумывался — почему народная песня, в частности украинском, сохраняет всегда бессмертную силу, свежесть, привлекательность. Ученый выразил чрезвычайно глубокую мысль, что исполнители каждого нового поколения выступают, с одной стороны, как ее казначеем, а с другой — вносят в нее что-то свое. «В народной песне и народной сказке старина вечно юная благодаря постоянной бессознательного переработке новыми поколениями передатчиков».

Украина много значила в жизни, деятельности и творчестве Владимира Вернадского, занимала особое место в его духовном мире. Водночасно и ему она обязана определенной степени подъемом науки, культуры и национальным возрождением.